Tag Archives: Italian Subs Addicted


Who will police The Police?

Posted on by Santtu Parikka

… now gives me that opportunity. Today, with help from enthusiasts around the world, outfits like Italian Subs Addicted provide fast, accurate subtitling of English films and television.

One of the many interesting aspects of their system, especially for a Pool Hall Ace like me, is how it deals with quality control.

Peering Over Your Shoulder

As explained in the earlier blog, Italian Sub Addicted chops programs into small pieces and farms them out to groups to translate. To maintain …

Tags: CrowdControl Crowdflower crowdsourcing Facebook Italian Subs Addicted microtask The Police translation

, , , , , , , | Leave a comment

The Italian Job

Posted on by Tommaso De Benetti

… in Translation

Take for example the situation in Italy, which I am personally familiar with. The Italian Dubbers’ Union might pride itself as being the best in the world, but it seems clear that their expertise contributes to the linguistic shortcomings of their countrymen. Compare the average Italian’s English skills with the average person from Scandinavia for example – where programs and movies are aired with subtitles instead of dubbing – and the difference is marked.

While …

, , , , , , , , | 7 Comments

Language Lessons: translating the global conversation

Posted on by Ville Miettinen

… have been used by Twitter and Wikipedia (as well as by smaller, but equally useful, sites like Italian subs addicted).

But the “community translation method” isn’t always popular. In 2009, business network LinkedIn tried pretty much the same thing as Facebook. LinkedIn asked members who were listed as professional translators to help render the site into more languages. When users realized the work was unpaid, many refused and some even said they felt insulted.

I guess the …

, , , , , , , , , , , | 5 Comments

See hear: crowdsourced subtitles for everyday life

Posted on by Ville Miettinen

… translated what he heard into Chinese, then fed it through a machine translator to get the English subs that are so hilariously mangled).

Listen and earn

Legion:Scribe breaks up the stream of sound into bite-size chunks, and members of the crowd transcribe each chunk for a small fee. Just as we’ve found at Microtask, the researchers noted that smaller tasks led to improved accuracy, and that by letting multiple members transcribe each chunk, the work can be automatically verified. As …

, , , , , , , | 1 Comment

Crowdfunding donations: Is giving me your money a good idea?

Posted on by Tommaso De Benetti

… dollars check it out. Help someone in need. Either that or send a nice, young, not-yet-famous, Italian lad into space.

, , , , , , , , , | Leave a comment